Thursday 17 July 2014




Get Out!!


Esta expresión se puede usar para echar a alguien a patadas, pero lo más interesante es ver que también se usa para expresar que dudamos de lo que nos están diciendo, o que no lo podemos creer. Veamos ejemplos.


1) A: John and Mary are getting married!
         ¡Se casan Juan y María!
     B: Get out (of here)... They split up a month ago!
          Me estás cargando... ¡Si se pelearon hace un mes!
     A: Well, they are. Here's the invitation.
          Bueno, se casan. Acá está la invitación.

2) A: I won a trip to Aruba! All expenses paid!
         ¡Me gané un viaje a Aruba! ¡Con todo pago!         
     B: Get out!! Are you for real?
         ¡Tomatelás! / ¡No me jodas! / ¡No puede ser! ¿En serio?
     A: Yeah! Start packing!
          ¡Sí! ¡Empezá a hacer la valija!

La expresión get out es la versión corta de get out of here, o get out of town, que se pueden usar con el mismo significado.

3) A: You look great in that swimsuit!
          ¡Qué bien te queda esa malla!
     B: Get out of here/ Get out of town! I gained 20 pounds las year. I look terrible.
         ¡Callate! / ¿Me estás cargando? Me puse 10 kilos el año pasado. Me queda horrible.

4) A: Look at the pictures I found.
    A: Mirá las fotos que encontré.
     B: Is that Grandpa?
     B: ¿Ese es el abuelo?
    A: Yeah.
    A: Sí.
     B: Get out of here! He looks so young! How old was he in this photo?
     B: ¡No puede ser! ¡Qué joven que estaba! ¿Qué edad tenía en esta foto?

Les dejo un compilado de estos usos de get out de uno de mis personajes favoritos de todos los tiempos, de probablemente mi serie favorita de todos los tiempos.

https://www.youtube.com/watch?v=02qmZyY8bI8

PD: Get out of here a veces puede aparecer como get outta here, ortografía que refleja de manera más fiel la pronunciación norteamericana de la frase, de un modo muy informal. Ustedes escriban siempre get out of here, y recuerden que es una expresión informal.


No comments:

Post a Comment

Blog Archive