Thursday 3 October 2013

How come?

Hoy les traigo una expresión que se escucha mucho en las películas y las series. Es bastante informal y se usa para pedir algún tipo de explicación. Es un why más informal que a veces también se usa en su lugar si uno está sorprendido o irritado por algo. Veamos ejemplos:



1) A: How come you're not wearing a suit?
    A: ¿Por qué no estás de traje? / ¿Qué hacés sin traje?
    B: It's casual Friday at the office.
    B: Los viernes vamos como queremos a la oficina.

En este caso también se podría haber preguntado Why aren't you wearing a suit?, pero al decir How come you're not wearing a suit? estamos expresando no solo el pedido de información (la razón por la que el amigo no está de traje) sino también nuestra sorpresa de verlo sin el traje.

2) A: How come nobody told me it's our boss's birthday?
    A: ¿Cómo puede ser que nadie me haya dicho que es el cumpleaños del jefe?
    
En este caso, más que preguntar la razón por la que nadie nos dijo que era el cumpleaños del jefe, estamos expresando el enojo o la irritación que el hecho de que nadie nos lo haya dicho nos provoca. Queda más claro que con un simple Why...

3)  They say that everyone wants someone, so how come no one wants me?
     Dicen que todos desean a alguien. Entonces, ¿por qué / cómo puede ser que nadie me desee a mí?

El último ejemplo es de la canción "So How Come", de los Beatles.

Y les dejo una escena de una de mis series favoritas de todos los tiempos, Seinfeld. Jerry Seinfeld nunca usa gorra (al menos en el programa), y supongo que es por eso que Elaine le pregunta How come you're wearing a hat? y no Why are you wearing a hat? Con la primera pregunta, expresa no solo que quiere saber por qué tiene la gorra, sino también su sorpresa de verla.

También en http://www.youtube.com/watch?v=oQTI9JaHecE



Jerry: Hi!
         ¡Hola!
Elaine: Hey!... How come you're wearing a hat?
           ¡Hola!... ¿Qué hacés vos con gorra?
Jerry: I got a haircut.
          Me corté el pelo.
Elaine: Oh, yeah? Can I see it?
            Ah, ¿sí? ¿Puedo ver?
Jerry: There's nothing to see.
          No hay nada que ver.
Elaine: Come on! Let me see it!
            ¡Dale! ¡Dejame ver!
Jerry: Forget it.
          Olvídalo.
Elaine: COME ON!
            ¡DALE!
Jerry: Alright.
          Está bien.

No comments:

Post a Comment

Blog Archive